|
本报讯(记者岳金宏实习生王瑶王雅楠)昨天,《西游记》中孙悟空的扮演者六小龄童携新创作的《六小龄童品西游》在我市图书大厦举行新书签售会,并和我市广大读者进行了面对面的交流。近两个小时的签售时间里,六小龄童为读者签售了一千余本书。
昨天由于天气的
原因,原定于下午3点举行的签售活动向后推迟了半个小时,近千名等候的读者没有丝毫的埋怨和不满,他们各个手捧六小龄童的这本《六小龄童品西游》,耐心地等待偶像的到来。在签售现场,等待签名的读者排起的队伍蜿蜒绵长,场面颇为壮观,队伍以“之”形把四楼的图书卖场围得水泄不通。图书大厦的工作人员告诉记者,这是六小龄童第二次来石家庄进行签售活动了,上一次的火爆程度到现在还让人记忆犹新。昨天虽然下着雨,但是下午1点就有读者早早地来到这里排队。在长长的队伍中,既有年逾花甲的老者,也有五六岁的孩童,采访中他们开心地告诉记者,“我们都喜欢《西游记》,都爱看‘美猴王’”。))《六小龄童品西游》是按《西游记》原著章回为脉络,以孙悟空形象的发展变化为主线对原著逐章品读。其间除了品读原著故事及人物以外,还融入了六小龄童拍摄电视剧《西游记》过程中对原著章节的感悟和理解。签售开始前,六小龄童表示,《六小龄童品西游》虽然是他写的,但其实是整个剧组的成果。对于当下不少影视文学作品肆意或颠覆或恶搞孙悟空、猪八戒、唐僧等西游人物形象的现象,六小龄童痛斥这些人在不知廉耻地践踏民族文化。
六小龄童:写书是为了弘扬传统文化
本报记者岳金宏 实习生王瑶王雅楠
继刘心武揭秘《红楼梦》、易中天推出《品三国》后,“美猴王”六小龄童也于日前加入到解读四大古典名著的行列中,推出了新著《品西游》。该书经过网络连载以后,有不少读者赞叹其生动有趣,但也有人指出,六小龄童此时出书是跟风。在昨天简短的媒体见面会上,六小龄童直面这一问题:“我又不是第一次出书,况且这本书正经准备了一年多,哪能算跟风啊?”
一本不得不写的书
“最近出版的各类品古代名著的书很多,我并不是跟风,而是为了宣扬我国的猴文化,提升广大观众对于传统文化的喜爱。唐僧取经历时17年,《西游记》这部电视剧也拍了17年,其中很多我个人的经历与感受都写入了该书。《六小龄童品西游》下册会在9月份推出。为了发展西游文化,我还计划拍电影版的《西游记》和电视剧《吴承恩与西游记》。”见面会一开始,六小龄童就开门见山地说明了自己写书的原因。他还说:“现在有很多古代名著均被翻拍成电视剧,艺术形式改变了很多,同时也有传统文化丢失的现象。例如日本改写了很多《西游记》原著中的情节,这是很令人气愤的,因此我认为这书不得不写了。为了不导致传统名著慢慢消失的这种现象,我现在在全国范围内的多所大学进行传统文化演讲,有机会我会到河北进行讲学。”
展现《西游记》中的哲理
《六小龄童品西游》是按原著章回为脉络,以孙悟空的发展变化——猴的生物性、神的传奇性、人的社会性、佛的神圣性为主线对原著逐步品读,通过对《西游记》的故事情节、艺术形象的开拓,展现原著中所隐含的生活哲理与人生智慧。
在六小龄童看来,古典小说对中国人的影响力,《西游记》排名第一,“中国人绝大多数都是这部作品的直接或间接的读者,几乎没有人不知道孙悟空、猪八戒的。成语俗语中涉及《西游记》的更是不计其数。它被改编为其他艺术形式的范围和次数名列中国第一,涉及戏剧、曲艺、电影、电视剧、漫画、卡通画等几乎所有的艺术形式。在国外,《西游记》则被译为几十种语言,世界主要语种和东南亚的各语种均有较为完整的译本,《西游记》的读者人数很可能是世界第一的。”
融入真实的拍摄故事
六小龄童研究《西游记》已远非一两天,“我用了17年去饰演电视连续剧《西游记》中孙悟空的角色,因此对这部传世之作产生了深刻的感情和领悟。”在这17年中,六小龄童时时自问,为何百回本《西游记》自明代中叶问世以来流传至今,四百多年能久盛不衰?这部富有神奇色彩、描述佛家弟子不远万里历尽艰难险阻求取佛经的神话小说,究竟何以有如此巨大的魅力,得以世代传诵?他认为,《西游记》除去本身引人入胜的情节外,还包含了许多可以品嚼的生活哲理与人生智慧,“孩子们喜其情节的离奇与绝妙;成人则赏其充满正义、善良真诚、乐观勇敢、自信与执著;娱者爱其可以给自己带来无穷快乐与艺术享受;学者恋其可以久久赏读,品味其中深含的学术韵味;而智者则可以从中体会出生活哲理与人生智慧。”
六小龄童告诉记者,此次推出的《品西游》除了品读原著故事及人物以外,也很富有他的个人特色,“书中甚至融入了部分我拍摄电视连续剧《西游记》过程中所发生的真实故事,都很有意思。”
|